Lexicon

  • Tour Operator Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Le voyagiste ou "tour-opérateur", est un professionnel spécialisé dans l’élaboration de séjours ou circuits touristiques. Son activité principale est donc de concevoir des voyages, qui seront ensuite commercialisés par le réseau des agences de voyages (distributeurs).

    Ce sont les voyagistes qui concluent des contrats d’affrètement avec des compagnies aériennes non régulières, pour proposer des vols charters qui sont ensuite vendus au public par les agences de voyages. Ils négocient également à l’avance, pour le compte de leur clientèle, un certain nombre de "blocs-sièges" à bord des vols des compagnies régulières.Certains voyagistes possèdent leur propre réseau de distribution, et commercialisent directement leurs produits touristiques par l’intermédiaire exclusif de leurs propres points de vente.

  • Flights Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Le vol est en principe la période comprise entre le décollage et l’atterrissage. La durée d’un vol se calcule cependant à partir de l’instant où l’avion commence à rouler sur la piste de l’aéroport de départ, jusqu’à son immobilisation finale sur l’aéroport d’arrivée.

    Vol direct

    Un vol direct est un vol effectué sur le même numéro de vol d’une même compagnie, mais avec des escales techniques et/ou commerciales pouvant d’ailleurs parfois impliquer un changement d’appareil.

    Vol non-stop

    Un vol non-stop est un vol effectué sans arrêt, donc plus rapide.

  • Transit Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Le transit est la période durant laquelle, lors d’une escale aérienne sur vol direct, ou à l’occasion d’une correspondance entre deux vols, un passager demeure dans l’enceinte d’un aéroport intermédiaire en attente de son prochain vol ou départ. Le temps de transit est en général inférieur à deux heures en cas d’arrêt d’un même vol pour une simple escale technique ou commerciale. En revanche, il sera en principe rarement inférieur à cette durée lors d’une correspondance entre deux vols.

  • Tour operator or TO Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Le tour-opérateur ou TO désigne la même chose que le voyagiste. En matière de transport aérien, il négocie les prix et affrète les avions. A l’opposé, l’agence de voyages n’effectue que des ventes de vols et perçoit des commissions.

  • Air transport Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Le fait de transporter (suivant des normes techniques: respect des poids, des vitesse, d’altitudes, etc.) des passagers, des marchandises, et/ou de la poste d’un point de la terre (aérodrome) à un autre et à bord d’un aéronef (avion, hélicoptère ou ballon–sonde par exemple), moyennant rémunération (suivant des normes économiques : achat du billet d’avion pour les passagers, de la lettre de transport aérien pour le fret ou de l’AV7 pour la poste aérienne) .

  • Air Taxi Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Ce terme fait référence aux services aériens effectués au moyen d’appareils de petite capacité (moins de 20 sièges) par des compagnies aériennes de transport public à la demande, essentiellement dans le domaine de l’aviation d’affaires (déplacement de personnels d’entreprises pour des motifs professionnels).

    Avant de recourir à un transport par avion taxi, il convient toutefois de vous assurer que la compagnie proposée dispose de toutes les autorisations requises pour le transport payant de passagers. A cet égard, renseignez-vous auprès des services de la Cameroon Civil Aviation Authority (CCAA).

  • Overbooking or Surbooking Open or Close

    The English version of this text will be soon available

    La surréservation, plus souvent appelée "surbooking", est une pratique couramment utilisée par les transporteurs aériens consistant à réserver d’avantage de places que n’en compte l’avion. Elle se justifie par des difficultés de gestion des sièges dues à certains passagers qui annulent leur vol au dernier moment, ou ne se présentent pas à l’embarquement.

    De par ce mode de fonctionnement, des voyageurs peuvent se voir rayé de la liste des passagers quelques heures avant le départ. Pour aider les victimes de ce système à faire valoir leurs droits, certains pays (Etats-Unis, Union Européenne et Canada..) ont pris un certain nombre de mesures concernant leurs transporteurs aériens d’une part, et les compagnies aériennes partant des aéroports de leurs territoires d’autre part. (sur vol régulier ou charter).

    Toutefois, sachez que la plupart des billets plein tarif sur lignes régulières peuvent être endossés par une autre compagnie que celle sur laquelle vous deviez normalement voyager, ce qui permet d’écourter votre délai d’attente si vous êtes détenteur d’un tel billet et que votre transporteur n’assure plus d’autre vol ce jour-là vers votre destination.

  • Civil Aviation Security (AVSEC) Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Ensemble de mesures (d’application des normes internationales ou leur équivalence), moyens humains et matériels pour éviter des accidents d’aviation volontaires, prémédités par l’homme dans le but de nuire (exemple : attentats terroristes perpétrés le 11 septembre 2001 aux USA) .

  • Stop-over Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Le stop-over est une possibilité d’arrêt pendant plus de 24 heures à une escale de sa destination finale. A prévoir à l’émission du billet.

  • Flight status Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    On entend par statut de vol, les possibilités d’embarquement (visibles aussi sur le billet).

    OK : place confirmée

    WT : vol complet, en liste d’attente

    RQ : place en demande, ni confirmée, ni refusée.

  • Safety of Air Navigation Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Ensemble des mesures (d’application des normes internationales ou leur équivalence), moyens humains et matériels pour éviter des accidents d’aviation involontaires (dus par exemple à la mauvaise application des règles de l’air, ou des consignes de navigabilité ou au vieillissement des aéronefs, ou à d’autres faits fortuits);

  • Routing Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Ce vocable désigne l’itinéraire emprunté par un avion donné. Il est essentiellement fonction des compagnies, des jours de vol, du type d’appareil ou même de la saison.

  • Prepaid Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    On entend par prepaid, un billet qui peut être envoyé à l’étranger depuis le Cameroun (ou l’inverse), moyennant quelques frais. C’est un système couramment proposé par les compagnies aériennes et par certains voyagistes. Toutefois, cette formule est appelée à disparaître avec l’utilisation exclusive prochaine du billet électronique. En effet, l’objectif de la mesure vise à promouvoir le billet électronique pour faire disparaître tous les billets papiers à l’horizon 2007. Cette exigence dictée par des considérations économiques est fixée par l’association Internationale du Transport Aérien. La vente de billets pourra alors se faire dans les agences de voyages, sur Internet ou par téléphone.

  • Rotating Plate Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Désigne la même chose que hub

  • Penalties Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    On entend par pénalité la somme que vous devrez payer ou qui vous sera retenue en cas de modification, d’annulation de réservation ou de remboursement de billet non utilisé, perdu ou volé. Elle est variable selon le motif, les délais et le type de billet.

  • Pax Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Ce terme est utilisé par les professionnels du tourisme et du transport aérien pour désigner un passager ou un client.

  • Open Jaw Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Ce terme est utilisé pour les billets qui permettent d’arriver dans un aéroport et de repartir d’un autre aéroport, pas forcement d’ailleurs du même pays.

  • Open Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Un billet open est un billet pour lequel vous pouvez fixer librement votre date de retour dans la limite de sa validité. Si vous avez acheter un tel billet, pensez à réserver votre place au moins 72 heures avant la date choisie pour votre retour ou la poursuite de votre voyage.

  • Non endorsable, Non rerourtable Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Mentions marqués sur un billet indiquant qu’il n’est pas utilisable sur une autre compagnie, et qu’aucun changement d’itinéraire n’est possible.

  • No show Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Ce vocable désigne un passager qui ne s’est pas présenté à l’embarquement. Sans assurance, les frais d’annulation se montent souvent à la totalité du prix du billet.

  • Long-haul Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Egalement moyen ou court-courrier

    On désigne par long-courrier toute liaison longue distance, en gros plus de quatre heures de vol (moyen-courrier : de une à quatre heures et court-courrier : moins d’une heure).

  • I.A.T.A. Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    International Air Transport Association ou, en français, Association Internationale du Transport Aérien. Cet organisme regroupe et réglemente presque toutes les compagnies du monde (environ 300).

  • Hub Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Egalement appelé plaque tournante, un hub est la base d’une compagnie dont l’un des buts est de regrouper les passagers et d’assurer leur correspondance vers leur destination finale.

  • Freight Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Ce terme désigne le transport par avion des marchandises au sens large : tout colis ou objet, ainsi que tout bagage volumineux et encombrant.

  • Frequent flyer Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Frequent flyer ou programme de fidélisation est un système que proposent les compagnies, permettant aux passagers qui empruntent leurs lignes (ou celles des compagnies associées ou encore de chaînes d’hôtels ou de location de véhicules) d’accumuler des kilomètres afin de bénéficier ensuite de billets gratuits ou d’avantages divers.

  • Air transport reliability Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Son taux se mesure par le nombre d’accidents d’aviation sur le nombre d’heures de vol d’aéronefs.

  • Duty Freeshops Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Ce sont des boutiques sous douane des aéroports où l’on peut acheter au départ vers l’étranger divers produits hors taxes. Selon les pays, les aéroports ou les produits, l’intérêt est très variable et on ne fait pas que de bonnes affaires.

  • Correspondence Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Une correspondance est un changement d’appareil et parfois de compagnie (voire d’aéroport) dans une ville intermédiaire entre celle de départ et celle d’arrivée. En fait une correspondance implique une liaison sous deux numéros de vols différents.A titre indicatif, le temps nécessaire au transfert entre deux vols internationaux est généralement estimé à deux heures minimum

  • Contremarque Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Document qui remplace le billet lors de vols charters

  • Airlines Companies Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    La compagnie aérienne encore appelée transporteur, est une entreprise offrant et exploitant des services aériens réguliers ou non réguliers. Les compagnies régulières sont celles qui ont pour vocation principale l’exploitation des lignes internationales. D’autres compagnies régulières sont spécialisées dans la desserte intérieure du territoire, d’autres enfin ont une vocation régionale.

    Ces services sont accessibles au public, et assurés par des vols prévus et exécutés suivant un horaire publié d’avance, mais susceptibles de modifications. Les compagnies non régulières ou à la demande travaillent quant à elles en ponctuel, soit sur des liaisons court ou moyen-courriers c’est le cas de l’aviation d’affaires (taxi aérien), soit dans le cadre des dessertes touristiques moyen et long-courriers (charter).

    Notez que les dates et horaires des vols des compagnies à la demande ne peuvent par principe être publiés longtemps par avance, et que pour la distribution de leurs billets auprès du public, elles font en principe appel à des voyagistes généralistes ou spécialisés. L’activité de transporteur aérien public est subordonnée à la détention préalable d’autorisations spécifiques (au Cameroun il faut détenir une licence d’exploitation et un certificat de transporteur aérien) délivrées par les autorités administratives compétentes (Cameroon Civil Aviation Authority, placée sous la tutelle du Ministère en charge du transport aérien).

  • Booking Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    La réservation consiste à retenir à l’avance une place à bord d’un avion donné. Pour réserver, il suffit de téléphoner au service de réservation de la compagnie ou de l’agence de voyages de votre choix. Vous pouvez aussi réserver par Internet si votre transporteur y est accessible. Le fait de réserver ne garantit pas la confirmation de place ou le prix du billet. La confirmation de votre réservation ne sera effective (réservation ferme) qu’au moment où vous achèterez votre billet.

    Toute réservation non confirmée dans les délais indiqués sera annulée d’office, et la place ainsi retenue proposée à un autre passager. En cas de report ou d’annulation de votre voyage, ayez l’obligeance d’avertir au plus tôt la compagnie auprès de laquelle vous aviez réservé : vous rendrez alors service à un autre passager qui n’aurait pas obtenu de places à bord de ce vol.

  • Code-Share (codeshare) Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    C’est une pratique commerciale de plus en plus appliquée par les compagnies afin de mieux se positionner sur les marchés. Concrètement, il s’agit d’un partage des dessertes entre deux compagnies pour une même liaison (les prix étant aussi identiques). Vous pourrez donc acheter un billet avec la compagnie X et voler effectivement à bord de la compagnie Y en ne l’apprenant qu’au moment d’embarquer : un inconvénient possible pour le passager dès lors que le service à bord n’est pas de même qualité entre les deux transporteurs.

  • Codification Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Système international qui attribue un code de trois lettres aux villes et aéroports (ex. : NSI pour Yaoundé Nsimalen) et de deux aux compagnies aériennes (ex. : KQ pour Kenya airways). On retrouve ces références sur les billets, les écrans d’information aux aéroports, les guides horaires des compagnies, et parfois les brochures d’agences de voyages.

  • Charter Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Ce terme désigne un avion affrété plus ou moins ponctuellement par un voyagiste, mais aussi et souvent juste quelques sièges retenus et payés d’avance à une compagnie spécialisée dans ce domaine, mais parfois aussi régulière.

    Contrairement aux vols réguliers, les charters ne sont pas programmés à l’avance, d’où des départs parfois à des heures peu ordinaires. Les billets charters ne s’achètent qu’auprès des agences de voyages, ils sont souvent assortis d’autres prestations touristiques auquel cas il s’agit de forfait. Mais les voyagistes pratiquent aussi la formule de vol sec, sans autre prestation que le transport aérien. Ces billets sont soumis à des conditions d’utilisation souvent restrictives (validités spécifiques, pas de réductions enfants, dates non modifiables, etc.).

    Dans le cas de vols charters, le transporteur n’assume aucune responsabilité directe envers le passager, sauf les obligations légales mises à sa charge en vertu des réglementations nationales et internationales en matière de détérioration, perte ou retard des bagages, retard dans l’acheminement du voyageur, ou encore de dommages corporels en cas d’accident (voire la Convention de Montréal, le Règlement CEMAC et le réglementation nationale y relatifs dans le site Internet de la CCAA).

    Par contre c’est votre agence de voyage qui répondra en matière de responsabilité relative aux autres conditions de transport (difficultés liées aux horaires, à la mauvaise organisation, au prix du voyage et à la qualité de service). En cas d’un transport organisé dans le cadre d’un forfait touristique, la responsabilité du voyagiste sera plus engagée à votre égard.

  • Ticket Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Il constitue un contrat entre le transporteur et le passager, même s’il a été acheté par l’intermédiaire d’une agence de voyages.C’est la preuve du paiement de son voyage. Un billet est nominatif.

  • Luggage Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    On entend par bagages, les articles, effets et autres objets personnels d’un passager, destinés à être portés ou utilisés par lui, nécessaire à son confort ou à son bien-être pendant le voyage. Sauf disposition contraire, ce terme désigne à la fois les bagages enregistrés (de soute) et non enregistrés (de cabine) du passager.

    Bagages de soute:

    Il s’agit des bagages dont le transporteur aérien prend la garde pour la durée exclusive du transport aérien et pour lesquels il a délivré un bulletin de bagages. Reportez-vous à la rubrique franchise pour connaître le poids et le nombre de bagages enregistrés placés en soute.

    Bagages de cabine :

    Il s’agit de tout bagage du passager autre que les bagages enregistrés. Ce(s) bagage (s) reste (ent) sous la garde du passager.

  • Travel agency Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    L’agent de voyage est un professionnel dans l’organisation de votre voyage. Différente du voyagiste ou tour-opérateur, l’agence de voyage ne négocie pas les prix ni n’affrète d’avions. Elle n’effectue que des ventes et perçoit une commission de ses fournisseurs. L’agent de voyages est un intermédiaire privilégié entre les compagnies aériennes et leurs clients. Les agences de voyages sont dans leur majorité agréées par l’IATA (Association du Transport Aérien International) et habilitées à travailler avec les compagnies du monde entier représentées par cet organisme.

    Grâce à l’outil informatique, l’agent de voyage est bien informé des produits que le transporteur met à la disposition du passager. Strictement réglementée, cette profession impose que tout agent de voyages soit titulaire d’une licence ou d’un agrément pour les associations, délivrée par les pouvoirs publics (Ministère du Tourisme), qui atteste que les garanties morales, financières et professionnelles sont présentées.

    Adressez vous à votre agent de voyages qui est responsable vis-à-vis de vous pour tout problème lié à une inexécution ou une mauvaise exécution de votre voyage. Avant la conclusion d’un forfait touristique, votre agent de voyages doit obligatoirement vous informer par écrit, des caractéristiques du voyage ou du séjour et des conditions générales de vente applicables au contrat.

  • Plane crash Open or Close

    The English version of this text will be soon available.

    Au cours de l’évolution d’ un aéronef, évènement malheureux ayant entraîné soit la perte de vie(s) humaine(s) à bord ou en surface, soit la déformation structurelle de l’aéronef, soit sa disparition. Dans les autres cas, on parlera plutôt d’incident d’aviation.